lunes, 5 de enero de 2026

Otros términos del léxico palentino que escuché en mi casa

A las palabras señaladas en la anterior entrada que titulé "Los dichos de la doña" hay que añadir estas otras que también escuché en casa y que ordeno por orden alfabético, con un pequeño resumen de su significado y contexto. Junto al aspecto puramente semántico se daban otros muchos fenómenos en el léxico palentino, -como argumenta Carlos Vielba en su tesis doctoral "El léxico de la montaña palentina" de 2011-: que he reconocido y recordado en infinidad de conversaciones. Reproduzco aquellos fenómenos que recuerda Vielba en su tesis y que tengo incorporado a mi acervo familiar: el síncope de palabras y de vocales: "está mu hermosa", "te (he) visto"; el cierre de vocales finales o iniciales: "está acatarrao", "enguila"; las prótesis vocálicas "arrascar, ajuntar"; las aféresis vocálicas: "guijon"; la metátesis vocal "aolmada" en vez de "almohada"; la supresión de las vocales débiles: "pos" en vez de "pues"; la sustitución de una silaba por una vocal en "alante" por "delante", o "abajo" por "debajo"; la formación de diptongos: "cistierna" por "cisterna".... o la reducción de hiatos: "ara que" en vez de "ahora que". Se producen sustituciones de la h por la b: en "buelga", "buevos", "bueca" o por la g: en "guele", disimilaciones vocálicas como "legarto", "coscurro", "dispensa", "intierro" o "colostro".así como la pérdida de la "d" en ciertas terminaciones: "sudao", "prao", "barruntao", entre otros.

Otros fenómenos son: la perdida de la d intervocálica "deillo" o del imperativo plural: "marchar" en vez de "marchad";  cambios en las sonorizaciones: de k a g: "engaramar" o de g a k: "crieta" en vez de "grieta". Pérdida de  la "g" intervocálica: "auja" en vez de "aguja" o "miaja" en vez de "migaja". La b se sustituye por g en "agüela". La r y la l  sufren metátesis en "grabriel", "enquencle" o  "cluquillo". En otros casos hay neutralización entre la l y r: "frequillo", "salampión" y entre la l y n: "cuchitrin". En vez de decir "vamos" dicen "amos". En muchas ocasiones desaparece la d inicial de los verbos como vemos en: "escogotar", "espanzurrar", "esbaratar", "esbrozar", "esconcertado", "escornarse", "esgajar",  "eslomar", "esmangar", "esmochar","espeñadero",  "estrozar". Hay apocopes en palabras y  adverbios como "to" (todo), "na" (nada), "pa" (para), ca (casa), contracciones en "pal" (para el),   "pol" (por el),  "tol mundo" (todo el mundo). Con frecuencia los nombres propios van precedidos del artículo: "la Pepa", "el tio Ramón". Hay una gran variedad de terminaciones en diminutivos: en  "in", "uco" e "illo".

A

  • alabancioso → presumido, que se alaba mucho. → “Es muy alabancioso.”

  • alante / lante → adelante. → “Tira alante.”

  • amarranado → sucio. → “Está amarranado.”

  • amurriarse → ponerse mohíno, triste o enfadado. → “Está amurriado.”

  • aparranado → plantado, agarrado a un sitio. → “Se quedó allí aparranado.”

  • arrebujar → arropar, envolver (con manta/ropa). → “Se arrebujó en la manta.”

  • arrejuntar / ajuntarse → juntar(se), reunirse, convivir sin estar casados. → "Están arrejuntados", "Se arrejuntaron en la plaza.”

  • atropar → amontonar, juntar sin orden. → “Ha atropado toda la ropa en un rincón.”

  • azorado → cortado, confundido, sorprendido. → “Se quedó azorado.”

B

  • birojo → bizco; con los ojos desviados; también “con mala cara”. → “Está birojo.”

C

  • cacho → trozo, pedazo. → “Dame un cacho.”

  • cacharro → objeto/utensilio; también coche viejo o trasto. → “Ese coche es un cacharro.”

  • cachazas → lentitud, parsimonia. → “Tiene unas cachazas…”. Otros significados: cachazas (tener) → ser lento. → “Con esas cachazas no llegas.” cachazas / cachazas de… → (uso intensivo) mucha calma. → “Lo hace con cachazas.” cachazas / cachazudo → persona lenta. → “Es cachazudo.” cachazas / cachazas → (coloquial) calma excesiva. → “Vaya cachazas.”

  • cagalita  o cagarruta  → bolita de excremento (animal). → “El camino está lleno de cagarrutas.”

  • cacagüeses → cacahuetes

  • cagueta → miedo, cobardía repentina. → “Le entró la cagueta.”. También se aplica a una persona: "es un cagueta", refiriéndose a una persona miedosa

  • cantamañanas → informal, fantasma; el que promete y no cumple. → “Es un cantamañanas.”

  • capazo → cesto grande para cargar. → “Llenó el capazo.”

  • cárcava → zanja/barranco producido por el agua en el terreno. → “La cárcava se llevó la linde".

  • cencerro → campano para el ganado; también ruido molesto. → “Se oye el cencerro.”

  • ceporro → zoquete, torpe. → “Eres un ceporro.”

  • chamizo → cobertizo pobre → “Se metió a pasar la noche en el chamizo.”

  • chapa (dar la) → hablar pesado, insistir, molestar. → “Me está dando la chapa.”

  • chaveta (irse la) → perder el juicio, descontrolarse. → “Se le fue la chaveta.”

  • chicha → sustancia, interés, “lo importante”. → “Eso no tiene chicha.”

  • chicharra / grillo → insecto (cigarra/grillo según zona).

  • chingar → fastidiar/estropear; también “molestar” (vulgar). → “No andes chingando.”

  • chirimiri → llovizna fina. → “Está con chirimiri.”

  • chiscar  → prender con el chisquero o mechero; 

  • jiñar: hacer de vientre (vulgar, calé). → “Se jiñó.”

  • chiflar / chifla → silbar. → “silbato.”

  • chitar / chito → callar; silencio. → “¡Chito!”

  • choclos / zuecos → calzado de madera o similar. → “Se puso los zuecos.”

  • chupar / fumar → fumar; también beber alcohol. → “Salió a chupar/fumar.”

  • chupa  → mojadura a causa de la lluvia. "Menuda chupa te has cogido"

  • churrusco / currusco → trozo duro/tostado de pan (la punta, el “currusco”). → “Se comió el currusco.”

  • coscorrón → golpe en la cabeza. → “Se llevó un coscorrón.”

D

  • desbaratar / esbaratar → estropear, deshacer, arruinar. → “No lo esbarates.”

  • descojonarse → reírse muchísimo (vulgar). → “Me descojono.”

  • despelotarse → desnudarse; también alborotarse. → “Casi se despelota.”

  • despiporre → juerga, desmadre, alboroto. → “Aquello fue un despiporre.”

  • despotorro → descojono. Pasarlo en grande. Gran hilaridad

  • descuajeringar / escuajeringar → desarmar, romper, dejar hecho polvo. → “Lo descuajeringaste.”

  • deslomar / eslomar → dejarse la espalda trabajando. → “Nos deslomamos.”

  • dar estopa / repartir estopa → regañar fuerte, dar caña; también pegar. → “Repartió estopa.”

E

  • empapuzarse / empapizarse → empaparse; también pringarse o llenarse (comida/agua). → “Acabó empapuzado.”

  • encenagarse → meterse en cieno/barro; embarrarse, enfanagarse. → “Se encenagó.”

  • ende → desde (forma dialectal). → “Ende ayer…”

  • enjaretar → endosar/colocar algo a alguien (un trabajo, una obligación). → “Me enjaretó el marrón.”

  • entavía / entiavía / todavía → todavía/aún. → “Entavía no ha venido.”

  • equilicua → “pues claro / ya ves / así es” (muletilla). → “Equilicua, ¿qué esperabas?”

  • escaldar → quemar con agua caliente; también asustar/escarmientar. → “Casi se escalda.”

  • escamar → mosquear, dar mala espina. → “Eso me escama.”

  • esconderite / escondite / escondeverite → juego de esconderse. → “Jugaban al esconderite.”

  • esconcertado → desconcertado. → “Andaba esconcertado.”

  • escogotar → fastidiarse el cuello/espalda (cargar, mala postura). → “Se escogotó.”

  • escojonar → romperse del todo (máquina/objeto); también asustar mucho (vulgar). → “Se escojonó el motor.”

  • escolgar → colgar mal, quedar descolgado. → “Quedó escolgado.”

  • escornar → darse un golpe con un saliente/esquina; también “embestir”. → “Se escornó.”

  • escurrir  →  Apurar los restos o últimas gotas de un líquido que han quedado en un recipiente.

  • esmigado → hecho migas. → “Pan esmigado.”

  • esmocharse → golpearse con la cabeza

  • esmorrarse → caerse de bruces. → “Se esmorró.”

  • espantajo → persona/figura desaliñada; “mamarracho”. → “Parece un espantajo.”

  • espanzurrar → aplastar/reventar y desparramar. → “Lo espanzurró.”

  • espabildadejo → listillo; espabilado con punto de insolente. → “Va de espabildadejo.”

  • espichar → pincharse (rueda) o morir (muy coloquial). → “La rueda espichó.”

  • estrozar → destrozar. → “Lo estrozó.”

  • estremar→Limpiar, dejar ordenado y limpio un lugar. (No confundir con extremar)

F

  • facha → aspecto, pinta, cara. → “Qué facha traes.”

  • faldriguera → bolsillo, faltriquera. → “Guárdalo en la faldriguera.”

  • farolero → embustero, fantasma. → “Es un farolero.”

  • finado → difunto (respeto/coloquial). → “Mi finado abuelo…”

  • fisgar → curiosear/mirar disimulando. → “Deja de fisgar.”

G–H

  • guapín / monín → guapo, apañado, gracioso. → “Va monín.”

  • guindar → robar/quitar; también lanzar. → “Me guindó el bocata.”

  • guipar → ver, pillar, darse cuenta. → “Le guipé.”

  • gollete (beber al) → beber a morro de la botella. → “Bebe al gollete.”

  • hospe / hostia → exclamación (más o menos fuerte). → “¡Hospe!”

I–J

  • indición / inyección → inyección (forma popular). → “Le pusieron una indición.”

L–M

  • locada → locura, ocurrencia disparatada. → “Vaya locada.”

  • marimacho → mujer con modales considerados “masculinos” (término tradicional; hoy puede ser despectivo). → “La llamaban marimacho.”

  • mistela licor elaborado con la mezcla de mosto de uva y alcohol. Generalmente de sabor dulce, se toma como acompañamiento de los postres.

  • morretes → morros; gesto de disgusto. → “Se quedó con morretes.”

  • muslamen → muslos (en conjunto). → “Me duele el muslamen.”

  • mustela → comadreja

  • naide → nadie. → “No vino naide.”

N–P

  • nevisquear → caer nieve fina o aguanieve. → “Está nevisqueando.”

  • orejuela → dulce de oreja (masa frita típica). → “Comimos orejuelas.”

  • orillar → apartar, arrimar a un lado. → “Orilla un poco.”

  • parva (echar la) → charlar, pasar el rato hablando. → “Nos quedamos echando la parva.”

  • pava (hacer la) → hacerse el tonto/estar distraído. → “No hagas la pava.”

  • pernil → jamón/pierna (según contexto). → “Cortó pernil.”

  • pici(e)ro → el que hace una “picia” 

  • pingarse / mojarse → mojarse, empaparse. → “Me pingé entero.”

  • pispar → robar/quitar con disimulo; coger rápido. → “Me pispó las llaves.”

  • pispejo → listillo, espabilado (a veces presuntuoso). → “Va de pispejo.”

  • potear → ir de vinos/bares. → “Vamos a potear.”

  • pribarse → emborracharse/colocarse. → “Se pribó.”

  • pilila → pene (infantil/coloquial). → “El crío dice ‘pilila’.”

Q–R

  • quinquillero → (trad.) vendedor ambulante; hoy puede usarse como “trapichero” o despectivo según contexto. → “Anda de quinquillero.”

  • quisqui (todo) → todo el mundo. → “Lo sabe todo quisqui.”

  • raer → raspar, rascar quitando. → “Raer la pared.”

  • rebusnar → rebuznar; por extensión, reír o gritar feo. → “No rebuznes.”

  • regañar → reñir, echar la bronca. → “Le regañó.”

  • resmeado → humedecido

  • retintín → tono irónico, con mala intención. → “Lo dijo con retintín.”

  • revenido → pasado, rancio o estropeado (comida); . → “Está revenido.”

  • rular → funcionar. → “Eso ya no rula.”

S–T

  • soba → paliza (según contexto). → “Le dio una soba.”

  • tartaja → tartamudez; habla entrecortada. → “Le dio la tartaja.”. "Es un tartaja"

  • tartana → carro/vehículo viejo y destartalado. → “Vaya tartana.”

  • tarugo → zoquete; también palo grande. → “No seas tarugo.”

  • telares → ropa/“trapos” (en conjunto); también líos/complicaciones 

  • tortilleja → tortilla pequeña (o pincho de tortilla, según casa). → “Puso una tortilleja.”

  • trafullero → tramposo, embaucador. → “Es un trafullero.”

  • tragaldabas → muy comilón. → “Menudo tragaldabas.”

  • trasto → cacharro/molesto; objeto que estorba. → “Quita ese trasto.”

  • tufada → olor fuerte/ráfaga de olor; también bocanada de aire caliente. → “Qué tufada.”

  • tunante → pícaro, sinvergüenza simpático. → “Es un tunante.”

V–Z

  • varear → sacudir (árboles para fruto), dar varazos. → “Varear los olivos.” también se vareaban los colchones de lana.

  • venado → alocado, obcecado, fuera de sí. → “Está venado.”

  • virote → flecha/perno; por extensión, salir disparado. → “Salió como un virote.” En mi casa lo escuché en el contexto "tieso como un virote"

  • vocear → gritar, pregonar. → “No hace falta vocear.”

  • vienen maldadas → se pone feo; vienen tiempos difíciles. → “Vienen maldadas.”

  • zampurrear → zampar (comer o beber apresurada o  excesivamente) 

Con esta entrada no se agotan los términos. Si recuerdo nuevas palabras o expresiones las incorporaré en próximas entradas del blog.

No hay comentarios:

Publicar un comentario