Memorias de la Vieja Castilla
Recuerdos, Imagenes e Historias de la Tierra de Campos palentina
sábado, 24 de enero de 2026
El golpe de 1936 en Fuentes de Nava
viernes, 23 de enero de 2026
Historia de Fuentes de Nava (974-2026)
El término "Fuentes" procede directamente del latín fontes, una referencia explícita a la abundancia de manantiales y fuentes naturales que brotaban en el collado donde se ubicó el asentamiento primitivo. Esta característica hidrológica fue determinante para la ocupación humana en un territorio caracterizado por la aridez estival de la estepa castellana. El sobrenombre "de Nava" fue una adición oficial mucho más tardía, en el año 1872, motivada por su proximidad a la laguna del mismo nombre, aunque el uso del término "Nava" —que alude a una llanura entre montañas o una tierra llana y pantanosa— ya estaba presente en la documentación histórica para diferenciar este núcleo de otros homónimos. En 1916 ssu nombre fue modificado oficialmente por el de Fuentes de Nava.
La configuración urbana de este periodo era la de una villa murada, aunque el cerco defensivo se construyó principalmente con materiales locales como el adobe y el tapial, lo que sugiere una función más administrativa y de control fiscal que puramente militar de gran envergadura. De esta antigua muralla medieval se conserva hoy como testimonio principal el "Arco del Postigo", fechado en el siglo XV. Este elemento arquitectónico trascendió su propósito defensivo para convertirse en un centro de devoción popular; sobre el arco se sitúa un humilladero-balconada que alberga la imagen de la Virgen del Postigo, figura a la que históricamente se encomendaban los viajeros que salían de la villa y las mujeres gestantes, buscando protección en un entorno geográfico que podía ser inhóspito.
La Iglesia de San Pedro es célebre por su torre renacentista, cuya altura y elegancia le han valido el sobrenombre de la "Estrella de Campos" o la "linterna de Campos". Esta estructura de 65 metros de altura domina el horizonte de la llanura palentina, sirviendo no solo como campanario sino como un símbolo de la verticalidad de la fe en un paisaje horizontal. La torre consta de cuatro cuerpos construidos en el siglo XVI y está rematada por una linterna hexagonal añadida en el siglo XVII.
El hito definitivo de su desaparición se produjo durante el franquismo. En 1949 se inició un ambicioso proyecto de ingeniería hidráulica que culminó en 1968 con la desecación total del humedal para abrir nuevas tierras de labranza. Esta acción provocó la desaparición de la rica biodiversidad ornítica y sumió a la comarca en una pérdida ecológica irreparable, transformando el paisaje húmedo en una estepa cerealista monótona.
El terreno es llano y bastante árido, cruzándolo a 150 pasos de la población el Canal de Castilla, sobre el cual hay un puente a la misma distancia y un muelle con dos almacenes. Los caminos son para los pueblos limítrofes, hallándose en muy mal estado por ser tierra pantanosa. La correspondencia se recibe de Palencia por valijero los domingos, martes y viernes, de 4 a 6 de la tarde, saliendo los mismos días entre las 3 y 4 de la madrugada. Produce trigo, cebada y vino, ganado lanar y mular; caza poco abundante de liebres y pesca de barbos y tencas. Industria: la agrícola, un molino de viento y bastantes telares de estameña en decadencia. Comercio: extracción de trigo, vino y estameñas. Población: 456 vecinos, 2.372 almas. Capital producido: 2.030.000 reales. El presupuesto municipal asciende a 8.000 reales que se cubren con el producto de los pastos comunes y con la cantidad que rinden los propios y valdíos". lunes, 5 de enero de 2026
Dichos y palabras palentinas (y II)
A
-
alabancioso → presumido, que se alaba mucho. → “Es muy alabancioso.”
-
alante / lante → adelante. → “Tira alante.”
-
amarranado → sucio. → “Está amarranado.”
-
amurriarse → ponerse mohíno, triste o enfadado. → “Está amurriado.”
-
aparranado → plantado, agarrado a un sitio. → “Se quedó allí aparranado.”
-
arrebujar → arropar, envolver (con manta/ropa). → “Se arrebujó en la manta.”
-
arrejuntar / ajuntarse → juntar(se), reunirse, convivir sin estar casados. → "Están arrejuntados", "Se arrejuntaron en la plaza.”
-
atropar → amontonar, juntar sin orden. → “Ha atropado toda la ropa en un rincón.”
-
azorado → cortado, confundido, sorprendido. → “Se quedó azorado.”
B
-
birojo → bizco; con los ojos desviados; también “con mala cara”. → “Está birojo.”
C
-
cacho → trozo, pedazo. → “Dame un cacho.”
-
cacharro → objeto/utensilio; también coche viejo o trasto. → “Ese coche es un cacharro.”
-
cachazas → lentitud, parsimonia. → “Tiene unas cachazas…”. Otros significados: cachazas (tener) → ser lento. → “Con esas cachazas no llegas.” cachazas / cachazas de… → (uso intensivo) mucha calma. → “Lo hace con cachazas.” cachazas / cachazudo → persona lenta. → “Es cachazudo.” cachazas / cachazas → (coloquial) calma excesiva. → “Vaya cachazas.”
-
cagalita o cagarruta → bolita de excremento (animal). → “El camino está lleno de cagarrutas.”
-
cacagüeses → cacahuetes
-
cagueta → miedo, cobardía repentina. → “Le entró la cagueta.”. También se aplica a una persona: "es un cagueta", refiriéndose a una persona miedosa
-
cantamañanas → informal, fantasma; el que promete y no cumple. → “Es un cantamañanas.”
-
capazo → cesto grande para cargar. → “Llenó el capazo.”
-
cárcava → zanja/barranco producido por el agua en el terreno. → “La cárcava se llevó la linde".
-
cencerro → campano para el ganado; también ruido molesto. → “Se oye el cencerro.”
-
ceporro → zoquete, torpe. → “Eres un ceporro.”
-
chamizo → cobertizo pobre → “Se metió a pasar la noche en el chamizo.”
-
chapa (dar la) → hablar pesado, insistir, molestar. → “Me está dando la chapa.”
-
chaveta (irse la) → perder el juicio, descontrolarse. → “Se le fue la chaveta.”
-
chicha → sustancia, interés, “lo importante”. → “Eso no tiene chicha.”
-
chicharra / grillo → insecto (cigarra/grillo según zona).
-
chingar → fastidiar/estropear; también “molestar” (vulgar). → “No andes chingando.”
-
chirimiri → llovizna fina. → “Está con chirimiri.”
-
chiscar → prender con el chisquero o mechero;
jiñar: hacer de vientre (vulgar, calé). → “Se jiñó.”
-
chiflar / chifla → silbar. → “silbato.”
-
chitar / chito → callar; silencio. → “¡Chito!”
-
choclos / zuecos → calzado de madera o similar. → “Se puso los zuecos.”
-
chupar / fumar → fumar; también beber alcohol. → “Salió a chupar/fumar.”
-
chupa → mojadura a causa de la lluvia. "Menuda chupa te has cogido"
churrusco / currusco → trozo duro/tostado de pan (la punta, el “currusco”). → “Se comió el currusco.”
-
coscorrón → golpe en la cabeza. → “Se llevó un coscorrón.”
D
-
desbaratar / esbaratar → estropear, deshacer, arruinar. → “No lo esbarates.”
-
descojonarse → reírse muchísimo (vulgar). → “Me descojono.”
-
despelotarse → desnudarse; también alborotarse. → “Casi se despelota.”
-
despiporre → juerga, desmadre, alboroto. → “Aquello fue un despiporre.”
-
despotorro → descojono. Pasarlo en grande. Gran hilaridad
-
descuajeringar / escuajeringar → desarmar, romper, dejar hecho polvo. → “Lo descuajeringaste.”
-
deslomar / eslomar → dejarse la espalda trabajando. → “Nos deslomamos.”
-
dar estopa / repartir estopa → regañar fuerte, dar caña; también pegar. → “Repartió estopa.”
E
-
empapuzarse / empapizarse → empaparse; también pringarse o llenarse (comida/agua). → “Acabó empapuzado.”
-
encenagarse → meterse en cieno/barro; embarrarse, enfanagarse. → “Se encenagó.”
-
ende → desde (forma dialectal). → “Ende ayer…”
-
enjaretar → endosar/colocar algo a alguien (un trabajo, una obligación). → “Me enjaretó el marrón.”
-
entavía / entiavía / todavía → todavía/aún. → “Entavía no ha venido.”
-
equilicua → “pues claro / ya ves / así es” (muletilla). → “Equilicua, ¿qué esperabas?”
-
escaldar → quemar con agua caliente; también asustar/escarmientar. → “Casi se escalda.”
-
escamar → mosquear, dar mala espina. → “Eso me escama.”
-
esconderite / escondite / escondeverite → juego de esconderse. → “Jugaban al esconderite.”
-
esconcertado → desconcertado. → “Andaba esconcertado.”
-
escogotar → fastidiarse el cuello/espalda (cargar, mala postura). → “Se escogotó.”
-
escojonar → romperse del todo (máquina/objeto); también asustar mucho (vulgar). → “Se escojonó el motor.”
-
escolgar → colgar mal, quedar descolgado. → “Quedó escolgado.”
-
escornar → darse un golpe con un saliente/esquina; también “embestir”. → “Se escornó.”
escurrir → Apurar los restos o últimas gotas de un líquido que han quedado en un recipiente.
-
esmigado → hecho migas. → “Pan esmigado.”
-
esmocharse → golpearse con la cabeza
-
esmorrarse → caerse de bruces. → “Se esmorró.”
-
espantajo → persona/figura desaliñada; “mamarracho”. → “Parece un espantajo.”
-
espanzurrar → aplastar/reventar y desparramar. → “Lo espanzurró.”
-
espabildadejo → listillo; espabilado con punto de insolente. → “Va de espabildadejo.”
-
espichar → pincharse (rueda) o morir (muy coloquial). → “La rueda espichó.”
-
estrozar → destrozar. → “Lo estrozó.”
estremar→Limpiar, dejar ordenado y limpio un lugar. (No confundir con extremar)
F
-
facha → aspecto, pinta, cara. → “Qué facha traes.”
-
faldriguera → bolsillo, faltriquera. → “Guárdalo en la faldriguera.”
-
farolero → embustero, fantasma. → “Es un farolero.”
-
finado → difunto (respeto/coloquial). → “Mi finado abuelo…”
-
fisgar → curiosear/mirar disimulando. → “Deja de fisgar.”
G–H
-
guapín / monín → guapo, apañado, gracioso. → “Va monín.”
-
guindar → robar/quitar; también lanzar. → “Me guindó el bocata.”
-
guipar → ver, pillar, darse cuenta. → “Le guipé.”
-
gollete (beber al) → beber a morro de la botella. → “Bebe al gollete.”
-
hospe / hostia → exclamación (más o menos fuerte). → “¡Hospe!”
I–J
-
indición / inyección → inyección (forma popular). → “Le pusieron una indición.”
L–M
-
locada → locura, ocurrencia disparatada. → “Vaya locada.”
-
marimacho → mujer con modales considerados “masculinos” (término tradicional; hoy puede ser despectivo). → “La llamaban marimacho.”
mistela → licor elaborado con la mezcla de mosto de uva y alcohol. Generalmente de sabor dulce, se toma como acompañamiento de los postres.
-
morretes → morros; gesto de disgusto. → “Se quedó con morretes.”
-
muslamen → muslos (en conjunto). → “Me duele el muslamen.”
mustela → comadreja
-
naide → nadie. → “No vino naide.”
N–P
-
nevisquear → caer nieve fina o aguanieve. → “Está nevisqueando.”
-
orejuela → dulce de oreja (masa frita típica). → “Comimos orejuelas.”
-
orillar → apartar, arrimar a un lado. → “Orilla un poco.”
-
parva (echar la) → charlar, pasar el rato hablando. → “Nos quedamos echando la parva.”
-
pava (hacer la) → hacerse el tonto/estar distraído. → “No hagas la pava.”
-
pernil → jamón/pierna (según contexto). → “Cortó pernil.”
-
pici(e)ro → el que hace una “picia”
-
pingarse / mojarse → mojarse, empaparse. → “Me pingé entero.”
-
pispar → robar/quitar con disimulo; coger rápido. → “Me pispó las llaves.”
-
pispejo → listillo, espabilado (a veces presuntuoso). → “Va de pispejo.”
-
potear → ir de vinos/bares. → “Vamos a potear.”
-
pribarse → emborracharse/colocarse. → “Se pribó.”
-
pilila → pene (infantil/coloquial). → “El crío dice ‘pilila’.”
Q–R
-
quinquillero → (trad.) vendedor ambulante; hoy puede usarse como “trapichero” o despectivo según contexto. → “Anda de quinquillero.”
-
quisqui (todo) → todo el mundo. → “Lo sabe todo quisqui.”
-
raer → raspar, rascar quitando. → “Raer la pared.”
-
rebusnar → rebuznar; por extensión, reír o gritar feo. → “No rebuznes.”
-
regañar → reñir, echar la bronca. → “Le regañó.”
-
resmeado → humedecido
-
retintín → tono irónico, con mala intención. → “Lo dijo con retintín.”
-
revenido → pasado, rancio o estropeado (comida); . → “Está revenido.”
-
rular → funcionar. → “Eso ya no rula.”
S–T
-
soba → paliza (según contexto). → “Le dio una soba.”
-
tartaja → tartamudez; habla entrecortada. → “Le dio la tartaja.”. "Es un tartaja"
-
tartana → carro/vehículo viejo y destartalado. → “Vaya tartana.”
-
tarugo → zoquete; también palo grande. → “No seas tarugo.”
-
telares → ropa/“trapos” (en conjunto); también líos/complicaciones
-
tortilleja → tortilla pequeña (o pincho de tortilla, según casa). → “Puso una tortilleja.”
-
trafullero → tramposo, embaucador. → “Es un trafullero.”
-
tragaldabas → muy comilón. → “Menudo tragaldabas.”
-
trasto → cacharro/molesto; objeto que estorba. → “Quita ese trasto.”
-
tufada → olor fuerte/ráfaga de olor; también bocanada de aire caliente. → “Qué tufada.”
-
tunante → pícaro, sinvergüenza simpático. → “Es un tunante.”
V–Z
-
varear → sacudir (árboles para fruto), dar varazos. → “Varear los olivos.” también se vareaban los colchones de lana.
-
venado → alocado, obcecado, fuera de sí. → “Está venado.”
-
virote → flecha/perno; por extensión, salir disparado. → “Salió como un virote.” En mi casa lo escuché en el contexto "tieso como un virote"
-
vocear → gritar, pregonar. → “No hace falta vocear.”
-
vienen maldadas → se pone feo; vienen tiempos difíciles. → “Vienen maldadas.”
zampurrear → zampar (comer o beber apresurada o excesivamente)
Nuestro regreso a Fuentes de Nava (1998) y (1999)
Quince años más tarde después de mi última visita, pasados los sanfermines de 1998, creo que al día siguiente de acabadas las fiestas, mi hermano y yo regresamos a Fuentes de Nava. Fue un viaje bastante fugaz. Salimos en tren, el viaje duraba entonces más de tres horas, y llegamos a Palencia. Nos alejamos en un hotelito cerca de la estación, "Los Jardinillos" creo que se llamaba y cenamos en un restaurante cercano cordero lechal, con una ensalada como entrante previo. Al día siguiente temprano y después de desayunar cogimos un taxi y llegamos al pueblo, a la plaza Calvo Sotelo. Desde ahí nos acercamos al número 12 de la calle San Miguel donde vivía mi tía Socorro con su marido José y que era donde íbamos a pasar la noche. 







.jpg)








.jpg)
.jpg)








